Many magazines with jokes are
funny, books that describe funny situations, videos and films that make
inevitable that we escape some laughter. Laugh like and enjoy this moment
of joy so intense everyone. And it is natural to want to share these fun with
others creations.
Now, it is very tempting to believe that ac humorous text can be translated to any language with ease and humor will
produce the same effect in other cultures. The humor is
universal, no? If something is fun, everyone should laugh anyway,
regardless of the language in which it is expressed. However, in reality,
translations of jokes and funny stories represent a great challenge for
translators. It is that work is not a simple translation, but a
challenging location .
There are different reasons why a fun text
may lose a little charm when it translates. You can fail miserably, or in
the worst cases, it may even offend the reader. The reason is that many
jokes are based on words or rhymes, games elements that tend to disappear in a
translation. Many translators are the impossible task. The humor is
also charged with belonging to a given region socio-cultural issues. An
obvious example would be that while in some countries, certain animals are
venerated as deities, in others, these animals are consumed as sustenance. Think
of the kittens in the United States against the kittens in remote areas of
Guangxi. This is what it means to locate. It is understood the
concept of the joke, but adapt it to a different culture , to achieve
an effect as close as possible to the original text. Undoubtedly, we must
change the writing, characters and the setting of a story and perhaps remove or
replace some fragments of a joke. It is essential, therefore, to give
leave to linguists to readjust the texts to translate them, in order to make
laugh people from different places.
Of course, there are also cases in which a
text has a form of translatable humor that does not require changes, but, in
general, have to be prepared to leave that many stories and jokes will suffer a
small metamorphosis, so they can be funny in others countries.
If you have any questions on this subject
and to get a free quote, please contact our team of Trusted Translations, which
will be able to advise you with a fast and professional way.